译自法的精选

当前位置 /首页/译自法的精选/列表
近年在汉堡发现了一部在1691年出版的《论语》英译本。该书译自法译本,法译本译自拉丁译本。书的前言中说“这位哲...

近年在汉堡发现了一部在1691年出版的《论语》英译本。该书译自法译本,法译本译自拉丁译本。书的前言中说“这位哲...

2021-09-14
问题详情:近年在汉堡发现了一部在1691年出版的《论语》英译本。该书译自法译本,法译本译自拉丁译本。书的前言中说“这位哲学家的道德是无限辉煌的”。对以上的信息解读不正确的是()A.当时**重视对外传播文化B.儒家的思想...
3.近年在汉堡发现一本在1691年出版的《论语》英译本。该书译自法译本,法译本译自拉 丁译本。书的前言中说“这...

3.近年在汉堡发现一本在1691年出版的《论语》英译本。该书译自法译本,法译本译自拉 丁译本。书的前言中说“这...

2020-02-29
问题详情:3.近年在汉堡发现一本在1691年出版的《论语》英译本。该书译自法译本,法译本译自拉 丁译本。书的前言中说“这位哲学家的道德是无限辉煌的”。对以上信息解读不正确的是 A.当时**重视对欧洲宣扬中华文化  B...
横线的句子翻译成现代汉语。(1)窥镜而自视,又弗如远甚。译文:(2)期年之后,虽欲言,无可进者。译文:

横线的句子翻译成现代汉语。(1)窥镜而自视,又弗如远甚。译文:(2)期年之后,虽欲言,无可进者。译文:

2021-07-12
问题详情:横线的句子翻译成现代汉语。(1)窥镜而自视,又弗如远甚。译文:(2)期年之后,虽欲言,无可进者。译文:【回答】(1)(邹忌)照镜子审视自己,又觉得远不如徐公漂亮。(2)满一年以后,即使有想要进谏,也没什么可以说的了。知识点:文言文翻译...
20.西方人曾将“*机处”翻译为“OfficeofMilitarySecrets”(*事机密办公室),该译法最...

20.西方人曾将“*机处”翻译为“OfficeofMilitarySecrets”(*事机密办公室),该译法最...

2019-08-15
问题详情:20.西方人曾将“*机处”翻译为“OfficeofMilitarySecrets”(*事机密办公室),该译法最能反映出*机处的()  A.本质    B.职能     C.设立背景   D.影响【回答】D知识点:古代*的*制度题型:选择题...
用“翻译方法”造句大全,翻译方法造句

用“翻译方法”造句大全,翻译方法造句

2021-12-09
这八种翻译方法即解释*翻译、回译、直译加注释、评注*翻译、音译、直译、意译、省译。其翻译方法不拘一格。该章简要介绍了现有翻译理论和翻译原理,并列举出四种翻译方法:音译、直译、意译和变通译法。加词补意法是翻译...
把下列句子翻译成现代汉语。(1)失期,法皆斩。译文:(2)扶苏以数谏故。译文:

把下列句子翻译成现代汉语。(1)失期,法皆斩。译文:(2)扶苏以数谏故。译文:

2021-06-25
问题详情:把下列句子翻译成现代汉语。(1)失期,法皆斩。译文:(2)扶苏以数谏故。译文:【回答】延误了期限,按照秦朝法令都要斩首。扶苏因为多次劝谏的缘故。知识点:文言文翻译题型:语言表达...
《孙子兵法白话全译》经典语录

《孙子兵法白话全译》经典语录

2018-03-16
经典语录孙子说:战争是国家的大事,关系到*队的生死,国家的存亡,不能不认真考察研究。用兵是一种诡诈的行为。所以,能打而装作不能打,要打而装作不要打,要向近处而装作向远处,要向远处而装作向近处。敌人贪利,就引诱它;敌人混乱,...
翻译句子1.我太兴奋了,都没法清楚地表达自己。

翻译句子1.我太兴奋了,都没法清楚地表达自己。

2021-08-05
问题详情:翻译句子1.我太兴奋了,都没法清楚地表达自己。__________________________________________________________________________2.Peter太慢了,没能写下所有的重点。_____________________________________________...
用“直译法”造句大全,直译法造句

用“直译法”造句大全,直译法造句

2018-02-21
英汉习语的翻译可采用直译法意译法套用法英汉习语的翻译可采用直译法、意译法、套用法.隐喻的翻译方法大致有四种直译法换喻法明喻法和意译法移就修辞格的翻译可采用直译法、位置还原法、状语化法和分译法等。本文从...
用“译自”造句大全,译自造句

用“译自”造句大全,译自造句

2018-11-12
第四,机器翻译自动评测技术的研究.第四,机器翻译自动评测技术的研究。书中所集之碑文均为译自元代蒙古语的公牍。但这种观点是没有依据的:有时翻译者本人就是独特的作者,有些作家甚至会翻译自己的作品。注意:以上文章是...
用“译法”造句大全,译法造句

用“译法”造句大全,译法造句

2017-05-14
英汉习语的翻译可采用直译法、意译法、套用法.隐喻的翻译方法大致有四种:直译法、换喻法、明喻法和意译法。在结论部分作者提出了三种翻译策略,即删减法、改译法和解释法。“字译”的方法尤其不可取,然而意译的自由度也...
用“自动翻译系统”造句大全,自动翻译系统造句

用“自动翻译系统”造句大全,自动翻译系统造句

2024-02-05
1、机械翻译自动翻译系统,我未必总是准确的翻译。2、但因为是利用自动翻译系统的机器翻译,所以不一定完全正确。3、由于自动翻译系统为机械翻译,所以未必完全正确。4、基于Google的现有自动翻译系统,新开发的软件将利用语...
1900年,留日学生成立了译书汇编社,后来冯自由称译书汇编社“所译卢梭《民约论》、孟德斯鸠《万法精神》……厥功...

1900年,留日学生成立了译书汇编社,后来冯自由称译书汇编社“所译卢梭《民约论》、孟德斯鸠《万法精神》……厥功...

2019-05-17
问题详情:1900年,留日学生成立了译书汇编社,后来冯自由称译书汇编社“所译卢梭《民约论》、孟德斯鸠《万法精神》……厥功甚伟”。下列对“厥功甚伟”的阐释最确切的是(   )A.引导国人关注世界B.为戊戌变法创造了理论依...
名著阅读*有一部古典名著,它最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《*的勇士们》,英文译名是《在河边发...

名著阅读*有一部古典名著,它最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《*的勇士们》,英文译名是《在河边发...

2020-12-06
问题详情:名著阅读*有一部古典名著,它最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《*的勇士们》,英文译名是《在河边发生的故事》,这部名著就是《水浒传》。(1)《水浒传》中的英雄*格各不相同,但却同样义薄云天,请你举出两位能...
1848年2月,《*宣言》最早在伦敦印行德文版。此后不久,波兰文译本、丹麦文译本和法译本相继出版。1850...

1848年2月,《*宣言》最早在伦敦印行德文版。此后不久,波兰文译本、丹麦文译本和法译本相继出版。1850...

2020-02-11
问题详情:1848年2月,《*宣言》最早在伦敦印行德文版。此后不久,波兰文译本、丹麦文译本和法译本相继出版。1850年出版英译本,俄译本则是在19世纪60年代出版。到70年代初,英译本和法译本在美国出版。这从侧面反映出(  )A.1...
*菜如今有了官方标准英文译名。如“红烧狮子头”在标准译法中被称为Braisedporkballinbrown...

*菜如今有了官方标准英文译名。如“红烧狮子头”在标准译法中被称为Braisedporkballinbrown...

2020-06-10
问题详情:*菜如今有了官方标准英文译名。如“红烧狮子头”在标准译法中被称为Braisedporkballinbrownsauce,而不能译成Redburnedlionhead(红烧狮子脑袋)。“如果外国客人看到菜单中有狮子的脑袋,一定会向动物保护组织投诉...
西方人曾将“*机处”翻译为“OfficeofMilitarySecrets”(*事机密办公室),该译法最能反映...

西方人曾将“*机处”翻译为“OfficeofMilitarySecrets”(*事机密办公室),该译法最能反映...

2019-05-10
问题详情:西方人曾将“*机处”翻译为“OfficeofMilitarySecrets”(*事机密办公室),该译法最能反映出*机处的(   )A.由来                          B.职能C.特点              ...
用“法语翻译”造句大全,法语翻译造句

用“法语翻译”造句大全,法语翻译造句

2018-09-20
课文采用简体字、体字对照,附有拼音和法语翻译。课文采用简体字、体字对照,附有拼音和法语翻译.本应用收录84个*古诗、古训、俗语等的法语翻译。...
用“语法翻译法”造句大全,语法翻译法造句

用“语法翻译法”造句大全,语法翻译法造句

2024-01-28
1、这些策略包括语法翻译法、直接法、情景教学法、听说法和交际法。2、语法翻译法和交际法是英语教学中常用的两种方法。3、大致有语法翻译法、结构法、情景教学法、交际教学法等等。4、让我明确指出,我并不主张恢复传...
用“自动翻译”造句大全,自动翻译造句

用“自动翻译”造句大全,自动翻译造句

2017-10-07
用自动翻译的请自觉绕道。铫子网站使用的是由谷歌自动翻译服务。使用民间的自动翻译服务(ASP),在英语、中文(简体字、繁体字)、韩语翻译日光市官方主页。滋贺县的官方网站是利用外部网站的自动翻译服务,翻译成中文、英语、...
用“法律翻译”造句大全,法律翻译造句

用“法律翻译”造句大全,法律翻译造句

2018-02-28
文件必须经过法律翻译员翻译成利比亚语。有动画剧本翻译或法律翻译经验者优先考虑。笔者通过论*提出了交际翻译在法律翻译中的两种表现形式:动态*翻译和解释*翻译。法律术语是具有法律*特点的行业词语,法律术语的翻译是...
用“语法制导翻译”造句大全,语法制导翻译造句

用“语法制导翻译”造句大全,语法制导翻译造句

2023-12-27
1、作为附录,给出了用MS-PASCAL实现的该语法制导翻译程序的全部源程序。2、本文对语义分析采用语法制导翻译的语义分析方法来产生语义规则。...
某翻译处有8名翻译,其中有小张等3名英语翻译,小李等3名日语翻译,另外2名既能翻译英语又能翻译日语,现需选取5...

某翻译处有8名翻译,其中有小张等3名英语翻译,小李等3名日语翻译,另外2名既能翻译英语又能翻译日语,现需选取5...

2019-08-05
问题详情:某翻译处有8名翻译,其中有小张等3名英语翻译,小李等3名日语翻译,另外2名既能翻译英语又能翻译日语,现需选取5名翻译参加翻译工作,3名翻译英语,2名翻译日语,且小张与小李恰有1人选中,则有____种不同选取方法.【回答】2...
《爱情的另一种译法》经典语录

《爱情的另一种译法》经典语录

2017-11-22
《非此即彼》编辑推荐:早在五四新文化运动之前,尼采和克尔凯郭尔就已进入汉语文化界,但汉语知识人很快就亲近尼采,诠译尼采者趋之若骛,对Kierkegaard一直陌生,未见过有哪位文化名人亲近过他,甚至迄今此人之名的汉译乃显无措:...
用“直译与意译”造句大全,直译与意译造句

用“直译与意译”造句大全,直译与意译造句

2018-07-31
目前翻译的研究集中在形合与意合以及直译与意译的争论。归化和异化已经取代直译与意译,逐渐成为当今翻译理论的热门话题之一。...