题库

当前位置 /首页/题库 > /列表

翻译句子1.无家可归者的数量减少了,因为他们遇到的许多问题已经被解决了。(anumberof;thenumbe...

问题详情:

翻译句子1.无家可归者的数量减少了,因为他们遇到的许多问题已经被解决了。(anumberof;thenumbe...

翻译句子

1.无家可归者的数量减少 了,因为他们遇到的许多问题已经被解决了。(a number of; the number of)

____________________________________________________________________________________________

2.毫无疑问,总有一天会找到治疗方法。(no doubt)

____________________________________________________________________________________________

3.正是你的勤奋和努力造就了你的成功。(it ...)

____________________________________________________________________________________________

4.她在独自步行回家的路上不断地往后看,好像被人跟随一样。(状语从句的省略)

____________________________________________________________________________________________

5.我正在给Jane打电话,这时候有人敲门了。(be doing... when...)

____________________________________________________________________________________________

【回答】

1.    The number of homeless people has decreased because a great number of problems they met have been solved.   

2.    There is no doubt that one day a cure will be found.   

3.    It was your hard work and efforts that contributed to your success   

4.    She looked backward constantly when walking alone on her way home as if followed by someone.   

5.    I was telephoning Jane when someone knocked at the door.   

【解析】

1.a number of为量词短语,表示“许多……”,中心词是这个短语所修饰的复数名词,所以作主语时,谓语动词用复数形式;the number of表示“……的数量”,后接复数名词,其中,中心词为number,因此谓语动词用单数,所以填The number of homeless people has decreased because a great number of problems they met have been solved.

e is no doubt that毫无疑问,该用法是固定用法,所以填There is no doubt that one day a cure will be found.

3.这里是一个强调句。强调句的基本结构是:it is / was + 被强调部分 + that + 句子的其他成分,所以填It was your hard work and efforts that contributed to your success.

4.当状语从句中的主语和主句的主语一致,或状语从句中的主语是it,并且又含有be动词时,常可以省略从句中的主语和be动词,所以填She looked backward constantly when walking alone on her way home as if followed by someone.

5.be doing... when... 做……当……,该句型是固定句型,所以填I was telephoning Jane when someone knocked at the door.

知识点:其他

题型:翻译