造句

當前位置 /首頁/造句 > /列表

用“地名”造句大全,地名造句

論*了現行南海諸島地名中,大量採用漁民習用地名,在地名學上和維護領土*上的意義。

7月3日,網友“tdigcpf”在天涯重慶*發起美麗地名大討論,為重地名正名。

崇厚原約所載地名,按圖懸擬,未足為憑。

那古老的街名地名,富有詩意,讓每一位來西安的人流連忘返。

而非漢語地名則本着“名從主人”的原則,按照羅馬字母(拉丁字母)原文書寫;非羅馬字母文字的人名、地名,按照該文字的羅馬字母轉寫法拼寫。

講義上列了一些年代及地名,你們應該都拿到了。

1972年整頓地名時,三條路改為“地安門東大街”、“白塔寺東街”、“民族宮南街”。

地名單“三榜定案”,公開透明,讓分到地的農民滿意,讓沒分到地的農民也心服口服。

名稱中簡潔的、只需在自身上下文中保持唯一的那一部分稱為本地名

自此以後,濁陸地名鮮為人知,古書中亦難見濁陸地名,慢慢地竟被牽強附會到了河北張家口的涿鹿。

應用這個模型實現了對地名數據庫的編輯更新及時空查詢*作。

通名和專名是壯語地名詞彙系統的重要內容。

銀行本票上所勘地名統一為省名,如*、廣東等。

第一章簡述了蒙古語地名以及地名的漢字譯寫基本特點。

釋圓説:“這可是閩地名茶鐵觀音啊!”。

另一個將名字相同的人區分開的辦法,是把他們住的地名加進名字裏。

人家會給他一個地名,那兒供應德式或意式佳餚。

恁地説來,“楓涇”這個標緻的地名中,還藴含着品格之美。

整張地圖不僅標誌着他前所未聞的各個地名,還有每個地方的大小注釋。

在我看來,這些地名的傳神之處不在於它們的奇特*,而在於大部份地名代表的地區當時還不存在這樣一個簡單的事實。

地名造句

不宜更改正在使用的地名,可更改名實不符的地名通名。

到了明朝,又新添了在人名旁畫上單線,地名旁畫上雙線,即“專名號”。

不過,該負責人表示,我市已建有地名數據庫,新擬地名前都將經過詳細排查,確保沒有重名現象。

人們會發現這一事實,大多數硬*的名稱是由拉丁文派生出來的,它們是以人名,地名或物名來命名的。

*西四百年後,有地名曰西水,虎踞龍盤,水繞山環。

中世紀的薩福克:地點和地名,薩頓胡船葬,聖人,木乃伊和十字架,土地調查清冊和修道士埋葬研究。

16、專名號:表示人名、地名、國家名等。

*文獻、媒體譯介日本人名、地名等專名時,用的是形譯法。

這個跳月堂的地名也是這樣而來的。

恁地説來,“楓涇”這個美麗的地名中,還藴含着品格之美。

俗話説"拉不出屎來怨茅坑"經濟發展不上去就拿地名開*,真會想招.

具體説來,就是地名中的專名部分一般音譯,而地理通名部分一般意譯。

湯森勛爵與重要的期刊《地名錄》也有密切關係。

所有提及的人名和地名都被仔細地編入索引中。

一地設有類別相同之公立職業學校二校以上時,以區域較小之地名為校名。

再如西塞山這個地名卻有兩個地方。

本書中的所有人名、地名、情節、技能都是小幺幻想滴,如有雷同實屬巧合。

概述了地名地名數據庫以及時空數據模型的定義及其發展現狀,提出了適合地名時空語義表達的地名時空數據模型。

至今太原許多地名仍沿用當時城門名,.如大南門、小東門、大北門、旱西門等。

TAG標籤:造句 地名 #