名人語錄

當前位置 /首頁/名人語錄 > /列表

瑪格麗特·阿特伍德經典語錄

瑪格麗特·阿特伍德經典語錄

瑪格麗特·阿特伍德,出生於1939年11月18日女,加拿大著名小説家、詩人、文學評論家。她曾四次提名英國布克獎,2000年終於以小説《盲刺客》摘得這一桂冠。


經典語錄

在你年輕的時候,你以為幹什麼都可以隨心所欲。你做事沒有常*,虛度光*。你就是你自己的快速跑車。你認為可以任意丟棄東西,也丟棄人——把他們一股腦兒套在身後。但你還不諳世故,不知道他們還會回來。

不過,何必對世界末日*心呢?每一天都是某個人的世界末日。時間像潮水般漲啊漲,當它漲到你眼睛的水平,你就淹死了。

夢魘找上門來,撕裂我們,死死的抓住我們。據説,如果你餓極了,你就會開始吞食自己的心

在你年輕的時候,你以為幹什麼都可以隨心所欲。你做事沒有常*,虛度光*。你就是你自己的快速跑車。你認為可以任意丟棄東西,也丟棄人——把他們一股腦兒套在身後。但你還不諳世故,不知道他們還會回來。 在夢裏,時間是凝固的。你永遠也走不出你待的地方。

Should is a futile word. It's about what didn't happen. It belongs in a parallel universe. It belongs in another dimension of space. “應該”是一個沒用的詞。它指的是沒有發生的事情。它屬於一個平行宇宙,屬於另一個維度的空間。

不管什麼事,我們都會選擇知情。在這個過程中,我們不免傷害自己;如果需要,我們會把雙手伸進火中。好奇不是我們唯一的動機:愛、悲痛、絕望或仇恨會驅使我們這麼做。我們會無情地窺探死者的祕密:我們拆他們的信件;我們會讀他們的日記;我們會翻動她們的垃圾,希望從那些離我們而去的人那裏得到一個暗示、一句遺言、一種解釋--他們令我們捧着口袋,而口袋常常比我們想象的要空很多。

這個星球上存在許多有趣的文明遺蹟;這個文明一度繁榮昌盛,現在已經滅亡。這想必是一種高度發達的文明。究竟是什麼樣的災難造成該星球的所有智慧生物統統滅亡,我們不得而知。這個星球如今只有各種綠*粘*物體,還有大量奇形怪狀的半液狀丸體,這些泥丸四處滾散。由此產生的尖叫和呻吟應歸因於摩擦震動,而不應錯當成語言。

好了,戰事結束了.*聲沉寂下來.倖存的士兵穿着濕乎乎的衣服,爬出散兵坑和骯髒的洞穴,抬起一張張滿是污垢的臉仰望天空。戰爭的雙方都感到輸了。在小鎮,鄉村,大洋的兩岸,所有的教堂都響起了鐘聲…

忘恩負義是年輕人的護身法寶;離開它,他們又如何活下去呢?老年人祝福年輕人一切都好,但同時又希望他們倒黴………如果沒有乖戾和無常在進行保護,所有的孩子都會因為過去——壓在他們肩膀上的別人的過去——而被摧垮。自私也算是他們的一種長處吧。

那一夜,我蜷縮着躺在飯店的大牀上,渾身發抖。我的腳*涼,弓着膝蓋,腦袋側放在枕頭上。在我眼前,那漿過的*冷的白*牀單似乎無窮無盡的伸向遠方。我明白我永遠不能穿越它,找到回來的路,回到我温暖的夢境。我知道自己迷了路。若干年後,我會在這裏被探險隊發現--倒在路上,伸出的手臂似乎在抓救命稻草,面孔已經風乾,手指被啃噬。

同時她也知道自己依靠的,不是可以抓住、捏在手裏、能保存下來的東西,不過是一個語言上的意外,因為日出不該是個名詞。日出不是一樣東西,而只是一種由兩個天體之間相互位置變化而引起的光效。太陽根本不會升起,轉動的是地球而已。日出是個騙局。

戰爭、瘟疫、謀殺以及任何災難和*才是他們所推崇的。在他們眼中,有流血才意味着我們是正常的。