造句

当前位置 /首页/造句 > /列表

用“亲属称谓”造句大全,亲属称谓造句

对汉英语的亲属称谓语和社交称谓语进行了对比,探讨了如何在英汉互译中实现功能等值。

在北方方言区里,“大”或“大大”曾经是一个普遍的亲属称谓

亲属称谓属于以自己为中心,包含辈分、系统、*、年龄等层次的意义属*的层次。

论文的主体部分是第二章和第三章,是对保定市区及周边四县主要亲属称谓类型以及亲属称谓用法的分析。

所谓身份语是指用以表示人物身份的代名词,包括敬语、谦词、亲属称谓、表示社会地位、家庭地位的名词短语等。

介绍了华容概况,华容方言概况及研究现状、*亲属称谓的研究现状以及本文的研究意义与目的。

亲属称谓造句

1998年,潘攀先生在《论亲属称谓语的泛化》一文中详细阐述了亲属称谓语泛化的特点及原因。

一百社会交际用语中存在着一种现象,即用亲属称谓语称呼不具有亲属关系的人。

亲属称谓是具有血统与婚姻连锁关系的亲属之间的称谓,用以表示人们的血缘关系、亲疏关系及姻亲关系。

封建宗法制是汉语亲属称谓语*别差异的形成原因。

汉语拟亲属称谓纷繁复杂,而英语中虽然也有拟亲属称谓,但并不多见,这就给汉英翻译带来了困难。

汉语中的 单音节亲属称谓语“爷”“婆”“哥”“嫂”“姐”“妹”“弟”等能像后缀一样构成新词,多用于指称从事某一行业或具有某一特征的人。

汉语称谓以亲属称谓为基点。

岳阳柏祥方言中的亲属称谓词主要有“长辈”、“平辈”、“晚辈”三大类,经考*该方言称谓词有些沿用古代亲属称谓词。

其中有些亲属称谓辞书词典或未收录,或义项不完整,或释义有误。

每一种亲属称谓制度都是建立在与其对应的某一婚姻家庭制度之上的.

借词是语言接触的必然结果,蒙古语亲属称谓词中的汉语借词反映了蒙、汉两个民族在婚姻家庭层面上的影响特点。

借鉴前人亲属称谓语自称的研究,本文对亲属称谓语自称的语义类别、表达功能及其翻译策略三个方面进行了考察。

这些差异不仅体现在亲属称谓语的翻译方面还体现在敬称和谦称的翻译方面。

从汉语言亲属称谓、姓名、通用称谓、职衔和职业称谓的使用情况入手,讨论其文化内涵。

亲属称谓是词汇系统中颇具特*的主题*之一。

亲属称谓是亲属群体的语言符号,它用于表示人们的血缘关系、亲疏关系及姻亲关系。

它既是奴隶主统治阶级重血缘家支和等级的反映,又是他们统治方式的一种弥补手段,这种非血缘的亲属称谓是等级婚姻陪嫁制度的产物。

这样的亲属称谓的扩大使用在朝鲜语和汉语当中都普遍存在。

英汉亲属称谓之间存在着巨大差异,究其根源,是社会文化背景的不同。

TAG标签:亲属称谓 造句 #