造句

当前位置 /首页/造句 > /列表

用“译注”造句大全,译注造句

据说,沙皇会在星期天去奇索赫斯特见欧仁尼皇后(译注:拿破仑三世的妻子)。

埃特、哈格(北欧神话中的阻扼、困难之神)埃特和提尔(译注:北欧神话中的战神)埃特。

你可能认出来了,它和能够代表伦敦形象的一种游戏的名字十分相近(译注:应该指paille-maille,16、17世纪左右流行于英国的球类游戏,在草坪上进行),名字直接翻译过来就是槌球。

她在一家广告公司实习时遇到了她的款爷(译注:好想翻成客户),此间公司的老板,一个家庭事业皆有所成的老男人。

当IBM在PC上的初次尝试由于价格过高而失败之后,一队工程师组成的“臭鼬小组”(译注1)被召集到佛罗里达州的BocaRaton。

公元828年,威尼斯商人从亚历山大港的一个科普特教会(Coptic church)偷出使徒圣马克(SaintMark,福音书的作者,译注)的圣骨并胜利将其带回,宣称他们将圣徒从异教徒中拯救出来。

多夫表示:“尽管营利*企业也受到《萨班斯-奥克斯利法案》【(Sarbanes-Oxley),该法案是美国立法机构根据安然有限公司、世界通讯公司等财务欺诈事件破产暴露出来的公司和*券监管问题所立的监管法规——译注】和其他类似法律的限制,但营利*企业董事会在确定高管薪酬方面,比非营利*机构拥有更大的余地。

你们有没有注意普鲁士容克(骄横*官,译注。)和他的作为?

条约也申明萨哈林岛(译注:库页岛)不做分割,由俄日共同管辖。

后两个函数假设有充足并且完备的测试*用于验*theblessednessofthe scirbe'swritings(译注:没有理解这句话的意思,@_@)。

她的眼睛是闭着的(译注:可能这位记者的眼睛才是闭着的),如果你没有注意到她的呼吸和她眼睑的振颤,她简直就像一具放在太平间里的死尸。

或者,莎莎酱(salsa,通常由西红柿、洋葱和辣椒制成,比较典型的拉美裔风味的调味料——译注)比番茄酱更普遍。

因此,如果你打算将一个模式用于其他目的,一个好的想法就是记住:在这个目录中,模式仅仅记录了跟该特殊上下文相关的东西(译注:即模式本身的内涵远远不止于此)。

看看所有进入蛋白质折叠【译注】的数据。

在我童年时代有个朋友叫阿卡什(音译——译注),在我文学发展阶段给予了我莫大的帮助。

它们被称作“阿尔图”(中音部——译注)云,包括平坦的高层云和肥胖的高积云(上图)。

所有这些因素使得格利泽 581 g(译注:原文为格利泽,应是格利泽 581 g之误)最有希望成为地球类行星并不稀有的明*。

你们之中或许有人对于琉璃光的显现没有概念,因此我寄给你们附呈档案以供你们看看一些青金石(译注:此即佛号中之“琉璃”所指),希望因而你们能够了解琉璃光是什么模样。

如果缺少准确规范的翻译注释,文学经典的译本可能被降格为通俗读物。

在前场,阿内尔卡在开局阶段,引人注目,算是为他有点低迷的科特迪瓦同伴(指德罗巴-译注)增添了一点亮*。

年华似水,洛克终于把自己塑造成为了一名真正优秀的演员——凭借《摔角王》中的惊艳一瞥,他几乎摘得2009年奥斯卡最佳男主角奖(洛克凭借这个角*成为金球奖影帝——译注)。

这三个埃特是弗蕾(译注:北欧神话,丰饶、兴旺、爱情、和平之神)埃特、哈格(北欧神话中的阻扼、困难之神)埃特和提尔(译注:北欧神话中的战神)埃特。

化学奖则奖励给了通过实验将龙舌兰酒转变为钻石薄膜的科学家,他们*了能闪光的不仅有钻石,还有金快活酒(译注:一种龙舌兰酒品牌)。

在打破勾结犯罪团伙垄断货车运输业的某卡特尔一案中,他小试牛*。 (译注:cut one’steeth [on sth.]

译注造句

摘出来的值被绑定到Quantity、Ticker(译注:股票代码)等变量。

他其中创作的一首较长的诗歌在《班格达森》(音译——译注)上发表后,获得非常好的评价,我听到过这首歌被许多人演唱过,而演唱这些歌的人对词的作者却一无所知。

持有阿斯顿·马丁(译注:astonMartin,英国豪华轿车、跑车生产厂,建于1913年)半数股权的科威特*财富基金承认,正在努力清理自己的债务,这令人们愈发担心这家英国老牌豪华汽车公司的未来。

TAG标签:译注 造句 #